| The practical implementation aspects of this partnership are being explored. | Аспекты практического осуществления этого партнерского сотрудничества в настоящее время находятся в стадии изучения. |
| Continued partnership building along the lines described during 2008-2009 remains an important objective during 2010-2011. | Постоянное укрепление партнерского сотрудничества в соответствии с установками, сформулированными в 2008 - 2009 годах, по-прежнему является одной из важных целей на 2010 - 2011 годы. |
| No lead has been identified for this partnership area. | Ведущего партнера для этой области партнерского сотрудничества пока еще не нашлось. |
| The mandate of UNAMID cannot be implemented without the full partnership of the Government of the Sudan. | Мандат ЮНАМИД не может быть осуществлен без всестороннего партнерского сотрудничества со стороны правительства Судана. |
| UNEP will develop a systematic reporting format and timeline for the partnership areas to follow. | ЮНЕП разработает систематический формат и график представления докладов для областей партнерского сотрудничества. |
| The impressive achievements of ECOWAS and the African Union have helped bring to light the more positive aspects of partnership with African organizations. | Впечатляющие достижения ЭКОВАС и Африканского союза позволили выявить более позитивные аспекты партнерского сотрудничества с африканскими организациями. |
| The business plan for the partnership area has been developed. | Был разработан бизнес-план для этой области партнерского сотрудничества. |
| In response to the presentation, one country representative proposed intensifying their partnership with their national International Organization for Migration country office. | В ответ на это выступление делегат одной из стран предложил добиваться активизации партнерского сотрудничества с национальными представительствами стран-членов Международной организации по миграции. |
| The full partnership of the Government of the Sudan is fundamental to any progress in achieving those goals. | Важнейшее значение для достижения какого-либо прогресса в решении этих задач имеет обеспечение всестороннего партнерского сотрудничества со стороны правительства Судана. |
| Achieving the Millennium Development Goals would require global partnership and enormous funds. | Достижение целей Декларации тысячелетия потребует налаживания партнерского сотрудничества и мобилизации огромных денежных ресурсов. |
| A new global partnership framework involving actors such as emerging economies, the private sector and civil society should also be developed. | Кроме того, необходимо разработать новую глобальную рамочную программу партнерского сотрудничества в этой области с участием формирующихся экономик, а также частного сектора и гражданского общества. |
| Fostering Latin America and Caribbean partnership with the European Union | Содействие развитию партнерского сотрудничества стран Латинской Америки и Карибского бассейна с Европейским союзом |
| The increased number of country- and organization-led initiatives attest to greater collaboration and partnership for sustainable forest management. | Рост числа мероприятий, осуществляемых по инициативе стран и организаций, является свидетельством более широкого взаимодействия и партнерского сотрудничества в интересах устойчивого лесопользования. |
| For example, one company offered an additional $2.9 million of in kind support to its ongoing partnership with WFP. | Например, одна компания предложила дополнительную материальную поддержку на сумму 2,9 млн. долл. США в рамках своего партнерского сотрудничества с Мировой продовольственной программой. |
| The participants resolved to strengthen efforts to achieve the health Millennium Development Goals on the basis of ownership and partnership. | Участники высказались за активизацию усилий по достижению целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе реализации собственных инициатив и расширения партнерского сотрудничества. |
| (b) Member States should make further efforts to enhance partnership with all domestic and international Literacy Decade stakeholders. | Ь) государствам-членам следует прилагать дальнейшие усилия для расширения партнерского сотрудничества со всеми национальными и международными участниками деятельности в рамках Десятилетия грамотности. |
| Mr. Idd (Somalia) said that desertification was a global issue that called for partnership between developing and developed countries. | Г-н Идд (Сомали) говорит, что опустынивание является глобальной проблемой, требующей партнерского сотрудничества между развивающимися и развитыми странами. |
| The problem of human deprivation in the developing world could not be addressed without a genuine partnership for development. | Проблема человеческих лишений в развивающихся странах не может быть решена без подлинного партнерского сотрудничества в интересах развития. |
| Japan has a partnership programme to encourage economically robust developing countries to support South-South cooperation more effectively. | Так, Япония проводит программу партнерского сотрудничества, призванную оказывать содействие развивающимся странам с динамично развивающейся экономикой в повышении эффективности их поддержки сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| UNFPA - United Nations agency strategic partnership programme | ЮНФПА - программа стратегического партнерского сотрудничества учреждений системы Организации Объединенных Наций |
| Within the context of the United Nations Global Compact, UNIDO is cooperating with a pharmaceutical company to identify innovative partnership models. | В контексте осуществления «Глобального договора Организации Объединенных Наций» ЮНИДО сотрудничает с одной из фармацевтических компаний для выявления новых форм партнерского сотрудничества. |
| This section identifies the key priority activities for the partnership area. | В этом разделе обозначаются ключевые первоочередные виды деятельности для области партнерского сотрудничества. |
| The Fund was also endeavouring to strengthen its partnership with the European Commission. | Фонд также предпринимает усилия для укрепления своего партнерского сотрудничества с Европейской комиссией. |
| Other international organizations have launched initiatives to assist developing countries in the formulation and implementation of national sustainable development strategies through partnership arrangements. | Другие международные организации выступили с инициативами по оказанию развивающимся странам помощи в разработке и осуществлении национальных стратегий устойчивого развития на основе механизмов партнерского сотрудничества. |
| The Office has also supported the development of a partnership between the United Nations and the United States Chamber of Commerce. | Бюро содействовало налаживанию партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Торговой палатой Соединенных Штатов. |